Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

UNDERSTANDING PROXIMITY IN THE BALTIC LANGUAGES: LATVIAN RELATIONAL ADVERBS blakus AND līdzās AND THEIR LITHUANIAN COUNTERPARTS

    • Vilnius University

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    This article aims to clarify the difference in usage of the Latvian proximity lexemes blakus and līdzās and to identify their translation equivalents in Lithuanian. The data have been collected from the Lithuanian-Latvian and Latvian-Lithuanian parallel corpus, manually annotated for various syntactic and semantic variables, and analyzed quantitatively. Although Latvian relational adverbs blakus and līdzās are defined very similarly in Latvian dictionaries, our results reveal their syntactic and semantic peculiarities in more detail and outline the criteria that sanction the choice of these relational adverbs. Finally, the translation of Latvian proximity terms into Lithuanian is described emphasizing the main differences of proximal terms in both languages.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)55-86
    Number of pages32
    JournalBaltistica
    Volume57
    Issue number1
    DOIs
    Publication statusPublished - 2022

    Keywords

    • ambipositions
    • corpus-driven methods
    • proximity
    • relational adverbs
    • semantics
    • spatial language
    • the Baltic languages

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'UNDERSTANDING PROXIMITY IN THE BALTIC LANGUAGES: LATVIAN RELATIONAL ADVERBS blakus AND līdzās AND THEIR LITHUANIAN COUNTERPARTS'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this