Kopsavilkums
Living in bilingual or multilingual societies in the context of mobility and globalization, bilingual interaction is a norm instead of an exception. English plays an essential role in the lives of many young people all around the world, which frequently is not a result of direct language contact, but rather due to the widespread use of the Internet and the influence of the media. The present ethnographic research on code-switching involves questioning undergraduate students at a university in Latvia about their engagement with code-switching in their lives. It has been concluded that students are engaged in different communicative modes, and codeswitching from Latvian or Russian to English is an important meaning-making resource and a tool to enhance their online and offline interaction when communicating on social media, conversing with friends, or gaming. The main reasons of code-switching are students’ temporal
transitional state of language proficiency, the absence of terms and concepts that describe or originate from the other culture, students’ wish for self-presentation, instances of showing off, and a means of expressing sudden emotional experience or ‘verbal habits’.
transitional state of language proficiency, the absence of terms and concepts that describe or originate from the other culture, students’ wish for self-presentation, instances of showing off, and a means of expressing sudden emotional experience or ‘verbal habits’.
| Oriģinālvaloda | Angļu |
|---|---|
| Rīkotāja publikācijas nosaukums | Language for International Communication |
| Rīkotāja publikācijas apakšnosaukums | Linking Interdisciplinary Perspectives |
| Publikācijas vieta | Riga |
| Izdevējs | LU Akadēmiskais apgāds |
| Lapas | 45-56 |
| Lapu skaits | 12 |
| Sējums | 5 |
| ISBN (Elektroniski) | 978-9934-36-533-1 |
| DOIs | |
| Publikācijas statuss | Publicēts - 2025 |
OECD Zinātnes nozare
- 6.2 Valodniecība un literatūrzinātne
Nospiedums
Uzziniet vairāk par pētniecības tēmām “Code-Switching in a Bilingual Environment”. Kopā tie veido unikālu nospiedumu.Citēt šo
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver